Sunday

Land very Fertile (2009)


Jack Ross, ed.: Poetry NZ 38 (March 2009)


Coral Atkinson & David Gregory, ed. Land very Fertile: Banks Peninsula in Poetry & Prose. ISBN 978-1-877257-75-9. Christchurch: CUP, 2008.



Coral Atkinson & David Gregory, ed.: Land very Fertile (2008)


This is an excellent (and long overdue) idea for an anthology, I think we’d all agree. Banks Peninsula with its majestic harbour, mysterious ring of coastal valleys, and rich history of French and other European colonisation clearly deserves celebration, and it’s particularly encouraging that Canterbury University Press felt able to issue the book in such sumptuous style – with colour photographs on good quality paper. The contents are an eclectic mix, from the classic (Bethell and Baxter) to the more contemporary (Fiona Farrell and Rangi Faith). Best of all, it’s just the right size to take with you on a long leisurely walk or drive around the area.

(12/08)

Poetry NZ 38 (2009): 107-8.

[128 wds]

Poetry NZ 38 (2009)






Saturday

Just Another Fantastic Anthology (2009)


Jack Ross, ed.: Poetry NZ 38 (March 2009)


Stu Bagby, ed. Just Another Fantastic Anthology: Auckland in Poetry. ISBN 978-0-473-13767-0. Auckland: Antediluvian Press, 2008. RRP $29.00.



The JAFA gag is a good one, I think. “Just Another Funloving Aucklander,” as one of our ex- mayors put it. “I have not set out to panegyrize the city,” claims Stu Bagby in his Editor’s Note. “Zig-zagging the isthmus from east to west, this is a ‘fantastic’ portage in the sense of some of the less commonly used meanings of that word.” That is indeed the strength of Bagby’s book: the proliferating variety of its ‘fantastic’ imaginative worlds, from Sam Hunt’s “flesh-coloured” Castor Bay to Karlo Mila’s “iridescent / trickster / of a city.” Bagby himself acknowledges “that I’ve travelled with the baggage of my gender, cultural background, experiences and age,” but then the same proviso would apply to any other anthologist. A more complete cross-section of approaches and styles might risk dissolving into cacophony.


(12/08)

Poetry NZ 38 (2009): 107-8.

[155 wds]

Poetry NZ 38 (2009)






Friday

Helen Bascand: into the vanishing point (2009)


Jack Ross, ed.: Poetry NZ 38 (March 2009)


Helen Bascand. into the vanishing point. ISBN 978-1-87744-802-7. Wellington: Steele Roberts, 2007.



Helen Bascand’s first collection, windows on the morning side, came out from Sudden Valley Press in 2001. Her particular strength, exhibited as fully in this collection as in the previous one, is the precise charting of fugitive emotions in haiku and senryu. It’s hard to resist the temptation to quote quite a few of them. I’ll content myself with just one, however:
in & out of shadow
dragonfly
not here
here


(12/08)

Poetry NZ 38 (2009): 107-8.

[84 wds]

Poetry NZ 38 (2009)






Thursday

Michael Harlow: The Tram Conductor’s Blue Cap (2009)


Jack Ross, ed.: Poetry NZ 38 (March 2009)


Michael Harlow. The Tram Conductor’s Blue Cap. ISBN 978-1-86940-430-7. Auckland: AUP, 2009.



Michael Harlow: The Tram Conductor’s Blue Cap (2009)


It seems amazing that this should only be Michael Harlow’s seventh (or is it eighth?) full book of poems. He seems ubiquitous, somehow – one of our most enduring and fascinating Elder Statesmen of Letters. But then, in what sense is he “ours”, exactly? One of the great strengths of his work has always been its extraordinary range: from Greek myth (“Cassandra’s daughter”), English poetic tradition (his wonderful elegy for John Clare, “Talking at the Boundary”) and more recently a strong Latin-American connection (via a series of international Poetry Festivals and bilingual publications). This book is as rich and deep as its predecessors.


(12/08)

Poetry NZ 38 (2009): 107-8.

[115 wds]

Poetry NZ 38 (2009)






Wednesday

John O’Connor: Parts of the Moon (2009)


Jack Ross, ed.: Poetry NZ 38 (March 2009)


John O’Connor. Parts of the Moon: Selected Haiku & Senryu, 1988-2007. ISBN 978-1-92121-422-6. Teneriffe, Queensland: Post Pressed, 2007.



John O’Connor: haiku


These haiku and senryu have been selected from two books of poems published here by Sudden Valley Press. There’s no denying that they make a stronger impression gathered together like this, though. Five of O’Connor’s haiku are included in the present edition of Poetry New Zealand, so his strengths in this form, and the reason for his success both internationally and locally with his shorter pieces, need not be taken for granted. I found the mini-essay about the use of graphic symbols in verse included in this slim volume particularly interesting – worth it even for those who have the other books already.


(12/08)

Poetry NZ 38 (2009): 107-8.

[121 wds]

Poetry NZ 38 (2009)






Tuesday

Takahe 64 (2009)


Jack Ross, ed.: Poetry NZ 38 (March 2009)


Takahe 64 (Winter 2008)



Janine Sowerby, ed.: Takahe 64 (Winter 2008)


Another characteristically strong issue of the long-running Christchurch literary magazine. It seems a bit invidious to single out particular editors or contributions, but I can’t resist mentioning Patricia Prime’s fascinating interview with American haiku poet Jim Kacian on pp.36-41. The reviews section includes substantial notices of books by Janet Charman, Andrew Johnston, James McNaughton, Jacqueline Crompton Ottaway, John O’Connor and Jeanette Stace by a variety of hands. There are poems and stories both by well-known and by up-and-coming writers. A portfolio of colour reproductions of works by sculptor Rick Swain has been prefaced with a short essay by Cultural Studies editor Cassandra Fusco. All in all, it’s quite a cornucopia of strange and arresting work. Here’s to another 64 issues!


(12/08)

Poetry NZ 38 (2009): 107-8.

[125 wds]

Poetry NZ 38 (2009)






Monday

Climbing off the Barricades (2008)






Brett Cross & Bill Direen, ed.: brief 36 - The NZ Music Issue (September 2008)

Climbing off the Barricades


Tony Beyer, Dream Boat: Selected Poems. ISBN 978-0-473-12652-0. Wellington: HeadworX, 2007. RRP $34.99.

A Good Handful: Great New Zealand Poems about Sex. Ed. Stu Bagby. ISBN 978-1-86940-403-1. Auckland: Auckland University Press, 2008. RRP $27.99.



Tony Beyer: Dream Boat: Selected Poems (2007)


Looking back over the HeadworX poetry list ten years (and 39 books) after its inception in 1998, it seems to me that some of the best books on it are the substantial single-author collections Mark Pirie has put out.

Riemke Ensing’s Talking Pictures (2000), Lewis Scott’s Earth Colours (2000), Stephen Oliver’s Night of Warehouses (2001) and Michael O’Leary’s Toku Tinihanga (Self Deception) (2003) were all substantial selections from poets with long, complex back-catalogues. Simon Williamson’s Storyteller (2002) was a memorial volume for a promising young poet who hadn’t yet published widely, but who had a strong following on the Wellington live poetry scene.

There’s clearly a lot of editorial work involved in such projects – far more than for more conventional slim volumes of verse or even (quite possibly), anthologies. Perhaps that’s why there’ve been fewer of them in recent years. I was therefore very happy to see that Tony Beyer had joined the ranks of the HeadworX selected poets with this book, Dream Poems, a substantial sampling from almost forty years of work.

One presumes the arrangement of the poems is roughly chronological, despite their being arranged in one long sequence. Unlike previous volumes in this series, they aren’t grouped under the titles of the books they came out in, ranging from Jesus Hobo (Dunedin: Caveman Press, 1971) to Electric Yachts (Auckland: Puriri Press, 2003). It doesn’t really seem to matter much, though – one of the distinguishing features of Beyer’s poetry is its consistency. Times have changed and fashions shifted, but the essential Beyer poem: free verse, casual and understated vernacular language, left-margin justified irregular stanzas, remains much as it always was.

On the one hand, this shows an independent determination to go his own way, despite what others were doing – one reason, perhaps, for the neglect his poetry has often suffered beside his more showy contemporaries. On the other hand, it means that there are few surprises and shocks as one turns the pages. A quiet reflectiveness is Beyer’s characteristic tone. He seldom raises his voice, and one must tune in carefully to hear what he has to say.

Take “Days of 1968,” for instance (p.188):
while streets of paris burned again
& (nostalgic ampersand)
the poetry revolution was taking shape
in Melbourne and Sydney
and the word was about to be Freed
at the university I’d dropped out of
I had a job driving cattle with an electric prod
up duralumin sided ramps to their death
and nutritious dismemberment

That’s an awful lot to load into one stanza! The nostalgia for Creeley-esque ampersands and abbreviations, coupled with the Paris barricades, Brunton and his cohorts starting Freed (at “the university I’d dropped out of”), while our narrator faces an even deeper level of the military-industrial killing machine. There’s some Baxter-esque self-congratulation there, no doubt: I dropped out, while you guys stayed in the institution and theorised – however, it takes the form more of gentle scepticism than a burning passion of repudiation. Even the poor dead cows are, after all, quite “nutritious,” post-dismemberment.

The poem continues with more juxtapositions of the public and personal:
the Wahine foundered
Martin Luther King and the second Kennedy were shot
I was in love with Baudelaire and Rimbaud
and Guillaume Apollinaire in whose honour
I shunned punctuation for years

That last is rather a nice touch. I’ve looked in vain through the whole of this book for any punctuation. Guillaume Apollinaire is still, it would appear, in the ascendant, which might prompt us to see a gentle, deflating irony in the rest of the poem also:
instead of achieving literary prominence
I’d fallen for the woman who is still with me
and was none the worse for it

Climb down off your stilts, the poet appears to be saying. Stop following those adolescent dreams of revolution and transcendence. The movement you seek is on your shoulder (to quote Paul McCartney). Above all, give up Romantic passion and work on your relationship instead … a nice (and rather welcome) antidote to Yeats’s “Why should not old men be mad?”

And yet, the second verse obtrudes a curious, eldritch atmosphere of doubt into this somewhat deflating scenario:
one day the slouch hat I wore in the rain
… touched the bare 9-volt wire
the prodders were juiced off
surrounding my head
with a halo of purple flame

A poetic halo? The divine afflatus? Or – given that the wires were powered by the killing tools of his craft – the return of the repressed? I like it. I like the poem and I like the book it comes from. I’d like to examine more of Beyer’s poems in details – point out the fine, unobtrusive craft with which he operates: the high percentage of hits, page after page, achieved without fanfare or vainglory. But this one example will have to suffice.

On the evidence of this book, I personally probably have a higher tolerance for fireworks and high-wire work than Beyer (one must be honest even about one’s prejudices), but I’m very pleased that he’s had his say at last. Congratulations both to the poet and his publisher on this fine book, which will, I suspect, outlast most of the far more intensively-hyped poetry releases this year.


Coupling Tony Beyer and Stu Bagby (it’s very hard to avoid unfortunate double entendres when talking about sex, or even about collections of poems about sex) is perhaps less anomalous than it seems.

I confess that my heart sank when I heard about this project. The title, “A good handful” seemed just a bit too much of an obeisance to the nudge-nudge, wink-wink tendencies of Kiwi backroom culture, and the claim that 69 poems (or was it poets?) were to be included didn’t greatly reassure me either.

And yet – there really are an awful lot of poems about sex, or which touch upon it in some way. Let’s face it, it’s on our minds; and it certainly isn’t only male poets who go on about it.

That in itself doesn’t guarantee a good anthology, of course, but one thing about Stu Bagby is that when he takes up a subject he really thinks it through.

If you’re looking for a really sexy book, this isn’t it. There’s no real pornography here, though there are certainly some saucy poems. The more I read in it, though, the more impressed I was by the delicacy and tact with which Stu had negotiated these deep and perplexing waters.

“Sex had a lot to do with it,” the Smithyman quote with which he leads off his preface, does (as Stu says) remain “true of both poetry and life.” Before I read this book I wasn’t sure that such an anthology could be compiled without fatal compromises on some level or other. I admit it. I was wrong. This isn’t just a pillow-book for courting couples. I think anyone could read it with pleasure and profit.

Let’s finish, then, with a few samples, giving an idea of the collection’s range and scope:
[on a penis]:
see how the shy creature stirs
and lifts – feels the way
with its sensitive tip:
seems to pause
like any timid thing
that tests the level of trust,
then eager, nudging,
nuzzles closer,
hungry as a suckling pup.

– Emma Neale, “The Artist’s Model’s Reply” (p.69)

[on a femme fatale]:
I am da dog kirl wif da fire in my arse
Dey call me da woman not da kirl
My thighs rub together make da fire in deir house
My fat taro legs my fat taro belly my fat taro susu
I walk past all da good womens
An laugh wif my white teef flashing.

– Tusiata Avia, “Pa‘u-stina” (p.53)

[on caution]:
Erring on the side of caution is
a taxi home in summer, money
kept in a shoe. It’s a condom worn
from a thousand pocketings, a watch
set fast, a glove with your name in it.

– Kate Camp, “Erring” (p.84)

[on sex itself]:
On the wall above the bedside lamp
a large crane-fly is jump-starting
a smaller crane-fly – or vice versa.
They do it tail to tail, like Volkswagens:
their engines must be in their rears.

It looks easy enough. Let’s try it.

– Fleur Adcock, “Coupling” (p.1)

Maybe there’s something to be said for restraint and subtlety, after all. Beyer and Bagby, in their very different ways, make a pretty strong case for it.


(8/4/08)

brief 36 (2008): 114-18.

[1431 wds]

brief 36 (2008)






Sunday

Is Melville's poetry really worth reading? (2005)



Amazon.com

Is Melville's poetry really worth reading?



Douglas Robillard, ed.: The Poems of Herman Melville (2000)


If the difficulty of getting hold of it is any indication, then most people think Melville's poetry isn't worth it. I've been waiting for years for the poetry volume of the Northwestern-Newberry edition to appear (it was promised for 2002, but still shows no signs of coming out). That will be the ultimate answer, as it'll include all the materials, commentaries, etc. that one could desire.

In the meantime, it makes a lot of sense to collect Melville's own three published volumes of verse in this beautifully compact book. This may not represent his poetic legacy as a whole, but it shows (at any rate) his public face as a poet.

And a very odd poet he is indeed. He has a lot in common with Thomas Hardy, I think: both are addicted to convoluted diction, impossibly complex and confining stanza forms and metrical schemes, a general sense of labouring over every line and of lack of music and ease.

Hardy is, nevertheless, a great poet. When the occasion demands it - "The Convergence of the Twain" about the Titanic disaster, the superb poems of 1912 about his dead wife - there's a kind of clumsy power about him which overpowers any reservations.

Melville's technical shortcomings are - if anything - even greater. The chains of rhyme and metre chafe him more than virtually any other nineteenth-century poet I can think of. He seems to have almost no natural facility for verse.

And yet (as all readers of his prose are aware) he is a genius. His prose-poetry in Moby-Dick, "Benito Cereno" and "Las Encantadas" is incomparable. And very now and then it glimmers out in the midst of the most clotted poems. There are certain lines from his Civil War poems included in Ken Burns' PBS documnentary series which seem almost to beat Whitman at his own game:
In glades they meet skull after skull
Where pine-cones lay ...
... Some start as in dreams,
And comrades lost bemoan:
By the edge of those wilds Stonewall had charged -
But the Year and the Man were gone. [102]

The equation between the skulls and the pine-cones is haunting, yet unobtrusive, and the invocation of Stonewall as a kind of force of nature works brilliantly. There's a mythic force in some of these Civil War poems which is unsurpassed.

Once you get over the surface defects, then, there's a lot encoded in the depths of Melville's verse - a submerged continent of perceptions every bit as vivid as his fiction. The wait continues for the definitive edition, but for now I'm just grateful to have this one. It seems somehow characteristic that he should have to wait so long for the critical establishment to do justice to his talents in this field - Herman Melville (both as a man and a writer), was, it seems, born to be overlooked.



Saturday

Ex Africa semper aliquid novi (2008)



Owen Bullock, ed.: Poetry NZ 37 (August 2008)

Ex Africa semper aliquid novi[1]


Alistair Paterson, Africa: //Kabbo, Mantis and the Porcupine’s Daughter. ISBN 978-0-908943-36-4. Auckland: Puriri Press, 2008.



Alistair Paterson: Africa (2008)


I thought I might begin this discussion of Alistair Paterson’s latest long poem, Africa, by quoting a few lines from his previous book, Summer on the Côte d’Azur (Wellington: HeadworX, 2003):
The Dictionary of Battles
covers more than three millennia:
from Thothmes III against the Hittites
(Megiddo Pass 1479 BC)
to the Golan Heights, the Gulf Invasion –
endless bloodshed, constant warfare . . .

I turn the pages –
identify the man next door
people who live on the next block
someone dressed in black
who’s walking towards
an empty house two streets away –

and you, my love, and you . . .

Two points stand out at once, I think.

First, how concerned Paterson is to emphasize the continuity of human experience, from ancient times to now (“endless bloodshed, constant warfare”).

Second, that he does so from a standpoint of compassion for human frailty. It might seem rather paranoid of his narrator to identify “the man next door,” or “someone dressed in black / … walking towards / an empty house two streets away” with those great marauders from history: “Tancred and Raymond, / Godfrey and Robert.” However, when he adds “and you, my love, and you”, we see at once that it’s the things that he can’t bear to see threatened which motivate such suspicions.

All of us are vulnerable through the things we care for most: lovers, children, pets, mementos, precious possessions. In that sense, yes, the human drama is continuous: each of us has an immense amount to lose:
You take your coffee in Vulcan Lane
walk along Wyndham, Wellesley, Durham
risk your life –
you’re reading The Wealth of Nations:
somewhere near Customs Street East
there’s a man with a knife . . .

and you, my love, and you . . .

It’s that man with the knife we can’t guard against, however much we try. It’s that man with the knife, whether we call him Hitler, Lee Harvey Oswald, Osama bin Laden – or, for that matter, George Bush (let’s paraphrase Joseph Campbell, and refer to him from now on as “The Killer with a Thousand Faces”) – who motivates us to undertake futile war after futile war.

It’s as if, by doing so, we hoped somehow to outrun death.




Alistair Paterson’s career as a poet has been dominated by a series of book-length poems. Africa is the fifth in a succession that began with The Toledo Room: a Poem for Voices (1978), then continued with Qu’Appelle (1982), Odysseus Rex (1986) and Incantations for Warriors (1987).

While the long poem is clearly a form that interests Paterson greatly, the five poems don’t exactly constitute a sequence. Each of them seems designed to speak to its own moment. Certain continuities can, nevertheless, be observed. There’s a strong visual element present in the design and layout of each volume. Odysseus Rex and Incantations for Warriors even include suites of drawings by (respectively) Nigel Brown and Roy Dalgarno.

The arrangement of the poems on the page also draws attention to Paterson’s Black Mountain-influenced theories of poetic form, as expressed in his 1981 monograph The New Poetry: Considerations Towards Open Form (itself largely derived from the introduction to his influential 1980 anthology 15 Contemporary New Zealand Poets).

“Open form” – at any rate as Charles Olson described it in his classic essay “Projective Verse” (1951) – is “based on the breath of the poet and an open construction based on sound and the linking of perceptions rather than syntax and logic”:
A poem is energy transferred from where the poet got it (he will have some several causations), by way of the poem itself to, all the way over to, the reader. … So: how is the poet to accomplish same energy, how is he, what is the process by which a poet gets in, at all points energy at least the equivalent energy which propelled him in the first place … and which will be, obviously, different from the energy which the reader, because he is a third term, will take away?

How is this transfer of energy from writer to reader to be accomplished? Olson has two further points to make about it:
FORM IS NEVER MORE THAN AN EXTENSION OF CONTENT. (Or so it got phrased by one, R. Creeley, and it makes absolute sense to me ….) There it is, brothers, sitting there, for USE.

Now … the process of the thing, how the principle can be made so to shape the energies that the form is accomplished. And I think it can be boiled down to one statement (first pounded into my head by Edward Dahlberg): ONE PERCEPTION MUST IMMEDIATELY AND DIRECTLY LEAD TO A FURTHER PERCEPTION. It means exactly what it says, is a matter of, at all points … get on with it, keep moving, keep in, speed, the nerves, their speed, the perceptions, theirs, the acts, the split second acts, the whole business, keep it moving as fast as you can, citizen. …

There is, admittedly, something very dated about all those “brothers” and “citizens” – those attempts to jive and be hip – but it’d be a mistake to let them distract you from the substance of what Olson is saying.

It’s not that I mean to imply that Paterson is in any way a doctrinaire, card-carrying adherent of North American open form poetry (any more than he’s a follower of Whitman, Pound or Eliot). But there’s a basic affinity, I’d argue, in all his verse with these electrifying precepts of Olson’s.

How, then, does he accomplish his own transfers of energy “from where the poet got it” to that “which the reader, because he is a third term, will take away”?

“A third term.” It’s a strangely resonant expression. Olson is thinking presumably of the third person in grammar – but perhaps also of Greek Drama. It was Sophocles (we’re told) who accomplished the innovation of placing a third actor on stage. The implications were so enormous that they took quite some time to grasp. No longer did two characters have to address each other only, using “I” and “you” – the first two personal pronouns. Now they could confer about a third character (using “he” or “she” or even “they” – the advent of the third person), and thus conspire and gossip piecemeal as well as collectively.

Paterson’s Africa (like his poem “The dictionary of battles”) is couched, for the most part, in the second person, but this time the poet’s interlocutor remains general and undefined:
You travel by train
to wherever it’s going
– Morningside to Newmarket –
knowing what’s been done
has been done
& the destination
doesn’t matter … [11]

This is certainly an unusual decision for a long narrative poem. It has the effect of involving the reader in every action, every debate, every decision. Somewhat adventitiously, some might complain. After all, do we really share this extraordinary range of opinions, travels, deeds with the author of Africa?

It’s clearly a deeply meditated choice, though. No accidents of grammar need be expected in an Alistair Paterson poem:
when you were
twelve years old
wading the tidal flats
watching the gulls
wheel overhead
aware

of the mountains
lifting up behind you
tides falling away
in front of you.

And I remember it,
all of it – the stillness
of air, of earth,
that the sky
called my name. [17]

That’s a beautifully resonant passage, but the point I want to make about it is the shift: the change from generalised experience – from the Jungian collective unconscious perhaps? or even from Wordsworth’s description of the reflection of a mountain in a lake in The Prelude (1805) – to the strictly personal: “I remember it, / all of it” [my emphases] … “that the sky / called my name.”

It’s a risky procedure Paterson has adopted. There are moments when the range of personal, historical and literary events he admits into his poem threatens to overwhelm it. How, for example, are we advanced by the following short passage?
Forster’s in India –
he’s writing a book
thinking of a title
– something catchy –
perhaps calling it
A Passage to India … [54]

E. M. Forster, yes. He visited India twice: before and after the First World War – as recorded in his travel book The Hill of Devi (1953) as well as his classic novel A Passage to India (1924). And of course there’s the further interesting detail that the title “A Passage to India” was in fact borrowed from Whitman’s Leaves of Grass. But what do these lines, in this poem, actually tell us that’s new?

“Out of Africa always something new,” is the standard translation for the Latin tag I used as a title for this essay – it comes from the Roman naturalist and encyclopedist Pliny the Elder, killed (a premature martyr to science) when he ventured too close to the eruption of Vesuvius in 79 AD (it also supplied the title for Karen Blixen’s 1937 memoir Out of Africa, inspiration for the 1985 Robert Redford / Meryl Streep film).

The point of India in Paterson’s book, then, seems to be largely as background or contrast to his own principal discovery in the poem – the vehicle he uses to convey a complex of ideas about time and experience: the mythological schema he has derived from a defunct sub-tribe of the Bushmen of South Africa. Or, rather, the record of that set of myths made by the European scholars Wilhelm Bleek and Lucy Lloyd in the late nineteenth century.

Africa has always played a well-defined role in European thought: the perpetual Other, the source of novelty and wonder. One might perhaps express it in a series of binaries: black against white, savagery against civilisation, desert against irrigation, jungle against clearing, darkness against light. Paterson’s Africa seeks to go past that, however, past the orientalising tendencies of shopworn, bargain-basement cultural assumptions, to something of the living reality of those long-ago /Xam tribesmen.

Paterson makes the point, in the blurb to his poem, that:
Africa looks at and considers the complexity and disjointed nature of everything that floods into us from radio, television, and the events of everyday. … The magical and mystical system of beliefs of the /Xam-Ka !ei included a deeply held conviction that animals, people and their spirits, the past and present coexist with each other. [7]

In other words, he finds in the beliefs of this long-vanished tribe an analogue to Marshall McLuhan’s global village, where the medium is the message and white noise the result of so many talking at the tops of their voices all the time. He goes on:
The poem reflects the world as the /Xam-Ka !ei people might have seen it – with the past and present occurring simultaneously – and allows it to be experienced in terms of linguistic and verbal impressions and colours in a manner similar to that in which a musical composition might be experienced. In doing this it follows up on the work of Bleek’s and Lloyd’s /Xam teachers presenting their voices and experiences as they might have wished and as respectfully and effectively as poetry allows.

Paterson, it would appear, wishes us to regard all the disparate elements in his poem as being held in balance in one single packed moment of time. A time which is simultaneously all times: a point of suspension like Borges’ Aleph (in the story of the same name) – or, for that matter, like Mozart’s description of his own process of composition: the fact that he could apprehend the whole duration of a symphony or concerto as a single durationless thought.
If the poem has a theme it’s that reality comes from within as much as it does from without, that our African origin persists in all of us and links us together, that in belonging to the same world we have a duty to care for and support each other.

The disparate pieces of Paterson’s mosaic do lack resolution and completeness. Like the passage above about E. M. Forster, or the restless invocations of Columbus, Mendelssohn, even Sir George Grey, they fade into one another like slides in a magic lantern. As individual passages some are moving, some dismissable. But that, of course, is the point the poet is making.

Outside our web of necessary relationships nothing does mean anything in particular. The strength of Paterson’s poem is that it gradually begins to build up a complex image of such extraordinary tenderness and vulnerability.

That is Paterson’s secret strength as a poet, the source of the “equivalent energy” he can give to his readers to take away with them. He cares deeply about the people around him and the world we inhabit in common – not in a rhetorical sermonising way, but with passionate intensity.

The point of Paterson’s India, then, is that it might function as someone else’s Africa. In this case, I’m forced to admit, my India as much as E. M. Forster’s (or Walt Whitman’s). On pp.52-53 of his poem, Paterson refers to my own description – from A Bus Called Mr Nice Guy (2005) – of “The most beautiful thing I’ve seen in India:” an extraordinary, half-decayed fresco of the god Shiva with Parvati on his knee in a room in Kochi, Kerala. Needless to say, Alistair wasn’t there himself. Even I had to recheck the book to remind myself of the details of the experience.

The point Paterson is making is that we all have this residue of what seems incommunicable experience. In his case, the discovery of Wilhelm Bleek’s notes on the mythological system of this extinct South African tribe. How can we tell, at this distance in time, how accurate their transcriptions and descriptions are? Perhaps Bleek and Lloyd got it significantly wrong. We’ll never know. But it’s insulting to them and to their long-dead informants to see all that detailed work as wholly futile.

In Africa, Paterson has tried to present “their voices and experiences as they might have wished and as respectfully and effectively as poetry allows.” It’s not his own experience of Africa he wants to get across – Africa is, in fact, for him, simply a term for the Other: for that separate consciousness we can never entirely share but can impinge upon.

“In belonging to the same world we have a duty to care for and support each other,” he says above. It’s not a question so much of should as must – we must care for and support each other because otherwise the game threatens to get away from us altogether. We’re forced by circumstances – by the facts of ecology and history – to hang together or separately.

Might Paterson be accused of plundering the sacred repository of this extinct tribe’s cultural riches? It has been known. Cultural appropriation is one of things Europeans have become notorious for in the past couple of centuries, the era of colonialism.

I hardly think such a charge could be made to stick. His point is quite different – not that //Kabbo and the other /Xam witnesses inhabited a world of particular interest, but that we all do. Are we to give up translating and making allusions to Grimm’s Fairytales (Wilhelm Bleek’s countrymen) for fear of being accused of similar insensitivity? What does belong to us? to you? to me? On the one hand (of course), everything we’ve ever read or heard about – on the other: nothing at all. Did you craft the underpinnings of our own particular cultural paradigm? I certainly didn’t. He’s not speaking for them but for himself.

In Paterson’s vision, then, I too become one of his informants, as do all the others he’s read and talked to in the course of a long, rich life. Africa, then, is Paterson’s Summa: the distillate of a thousand places, people, traditions, thoughts.
That it’s so life-affirming a message, so beautifully balanced a piece of writing, is a tribute to those decades of poetic dedication, that hard apprenticeship learning that “form is never more than an extension of content” and that “one perception must immediately and directly lead to a further perception” in order to convert “an energy which is peculiar to verse alone” into one which the reader, that “third term,” can take away.

________________________________

1. “Africa will always bring something new” – Pliny the Elder (AD 23-79).



(31/5-10/6/08)

Poetry NZ 37 (2008): 101-08.

[2726 wds]


Poetry NZ 37 (2008)






Friday

The Word for Food: Hot rolls (2008)


Joyce Irving, ed.: The Word for Food (2008)

Hot Rolls

IngredientsEquipment

c.15 fl. oz tepid watermeasuring funnel

1½ pounds of flourlarge mixing bowl

1 teaspoon gluten small mixing bowl

2 teaspoons salt (flat)water jug

2 teaspoons sugar (heaped)baking tray

2 teaspoons dried yeast (flat)

1 250 mg ascorbic acid tablet

Put sugar and a small amount of water in the small mixing bowl. Sprinkle yeast on top and leave it for ¼ to ½ hour until it starts frothing. Put the other ingredients in the larger bowl. Mix them with a spoon. Make a hollow and pour in the yeast, followed by c.12 fluid ounces of water. Mix with a spoon, then your hands, adding the rest of the water if necessary. The mixture should end up firm, not sloppy. Cover the bowl and leave it in the fridge overnight. Remove the dough from the bowl next morning and punch it into a ball. This amount should make 12-13 3 oz rolls. Divide and flatten each roll, then roll them up and place them on a baking tray greased with butter. Put them in the airing cupboard covered with a napkin. Leave until they’ve grown to twice the size (this should take between ½ and 1 hour). Meanwhile heat oven to high (400%). Bake in the middle of the oven for twenty minutes, turning them halfway through. Serve hot.


This is my mother’s recipe for white-bread rolls. She used to make them every weekend when we were kids. We would lie about in the sitting room on Saturday mornings trying to look nonchalant until they came out of the oven, around eleven o’clock, when she would utter the inflammatory cry: “Hot rolls!”

We descended upon them like ravening wolves, trying to cram down as many as possible (the limit was four, I think). They were generally too hot to eat, so we would juggle them in our fingers until they cooled down just a little. Melting pats of butter inside them was one particularly delectable way to have them, but just plain, as they came, was my personal favourite.

She would also make a vast loaf (generally wholemeal) for us to devour at lunch. I doubt that any other bread will ever taste as good.


(2005)

The Word for Food: Recipes and Anecdotes from members of the International Writers’ Workshop, and others. Edited by Joyce Irving (Palmerston North: Heritage Press Ltd., 2008): 98-99.

[374 wds]

The Word for Food (2008)






Thursday

Martin Edmond, The Evolution of Mirrors (2008)



lulu.com

The Evolution of Mirrors

By Martin Edmond
Publisher: Otoliths
Copyright: © 2008 Martin Edmond Standard Copyright License
Language: English
Country: Paperback book
Printed: 108 pages, 15.24 cm x 22.86 cm, perfect binding, black and white interior ink
Price: $14.75
Ships in 3-5 business days




Martin Edmond: The Evolution of Mirrors (2008)


Description:
“To dance we need those three original muses: memory, voice, occasion ...” Martin Edmond begins his new book of prose meditations, The Evolution of Mirrors with an account of the evolution of the Muses, the daughters of Memory. As his own memory moves from Ohakune to Alexandria, Sydney to San Francisco, we are invited to look into a series of mirrors trained upon the past. “We remember in order to write but we write to forget,” he quotes himself. At times his lapidary prose echoes Borges, elsewhere he appears to be channelling Pessoa. Whatever he writes, though, he remains one of the true originals of our epoch, a stunningly inventive writer whose prose is as haunting as any poem, whose poetry is as circumstantial as Thucydides. As memory folds into memory, mirror into mirror, something starts to come into focus, some justification for our – perhaps quixotic – belief that “across all versions there is something incontrovertible, a substratum of truth.”


(July 30, 2008)

[Available at Lulu Website: http://www.lulu.com/content/3372034 (30/7/08)]

[203 wds]






Wednesday

New NZ Poets in Performance: Preface (2008)


Jack Ross, ed: New New Zealand Poets in Performance (2008)

Preface



Arthur Baysting, ed: The Young New Zealand Poets (1973)


Strangely enough, one of the most difficult things about editing this anthology has been finding a suitable title for it. When, almost five years ago now, Jan Kemp and I first began discussing the idea of publishing a set of CDs giving a historical overview of New Zealand poets performing their own work, the project seemed to fall naturally into two halves: Classics (roughly representing the traditional Kiwi poetic canon: Fleur Adcock, James K. Baxter, Allen Curnow, Hone Tuwhare and our other poetic elders.) and Contemporaries (the poets who came to the fore in the late sixties and seventies: Sam Hunt, Bill Manhire, Ian Wedde and Cilla McQueen prominent among them).

So many voices began to crowd in, though – so many poets and poems demanded to be listened to and heard – that it soon became apparent that two books (even with a double-set of CDs each) were not enough to contain them all. The only possible solution seemed to be a trilogy. Hence this book, the third in the series. But what to call it? What does come after “contemporary” in chronological sequence?

The Young New Zealand Poets was the title used by Arthur Baysting for his 1973 Heinemann anthology. But a brief consultation of the birthdates in our Table of Contents will reveal to you that all of the poets here are over thirty, and a few were born before the Cuban missile crisis. Nor do I think it would really be feasible to select effectively from poets less advanced in their careers. Our teen and twenty-something poets have their own post-millennial anthologies and virtual reality webcasts to come. So, somewhat reluctantly, we had to rule out Young.

Recent Poetry in New Zealand was the title chosen by Charles Doyle for his 1965 Collins anthology, memorialising an earlier generation of revolutionary young poets. But very few of the poets in any of our three anthologies haven’t published “recently.” Hone Tuwhare and Alistair Te Ariki Campbell are still putting out books; as are C. K. Stead and Kevin Ireland – not to mention virtually all of the writers in Contemporary NZ Poets in Performance. So Recent, too, seemed more than a little misleading.

The New Poets: Initiatives in New Zealand Poetry (Allen & Unwin, 1987) was Murray Edmond and Mary Paul’s attempt to map the turbulent seas of NZ poetry in the 1980s. Their title and subtitle were arranged quite ingeniously to avoid that awkward juxtaposition: New New Zealand Poetry. And yet, there’s something in that very awkwardness which seems appealing. So many colonial and postcolonial states and cities have that “new” lurking in their names: New Hampshire, New South Wales, New York, New Haven … Only two of the world’s 193 sovereign nations are forced to contend with such a dated (and dating) prefix, though: New Caledonia and New Zealand.

Is novelty the overwhelming characteristic of this third of our anthologies, then (anymore than it is of our country as a whole)? The blurb for Mark Pirie’s New Zealand Writing: The NeXt Wave (HeadworX, 1998) suggested that “hard-edged realism and fantasy, pulp and Science Fiction, postmodernism and multiculturalism mix with unruly urban rhythms and the shrill drive of popular youth culture and modern performance poetry” to represent the “emerging and innovative voices of the 1990s.” Anything and everything, in other words. Ten years on from Pirie’s bold claims, what are the distinguishing characteristics of Generation X, Generation Y, and all those other media-labelled trends?

First of all I’d single out the role of women writers and women’s poetry. It’s no accident that we’ve chosen to open the book with Anne Kennedy’s teasing nursery rhyme “I was a Feminist in the 1980s.” Kennedy addresses the concerns of a generation of women whose political certainties have been complicated by the sheer multifarious business of life, children, and relationships. Many of the other poets included here, Jenny Bornholdt, Anna Jackson, and Sonja Yelich among them, have been forced to contend with families and family-values in a way their “Man Alone” poetic predecessors were able – at least occasionally – to sidestep. The proportion of women poets to men here, too, begins finally to reverse the polarities of the male-dominated culture of the first half of the twentieth century. Is it at last time, in fact, for the guys to shut up and listen?

Beyond that huge shift in our literary body politic, I’m tempted to identify a new ease with the world of travel and ideas in poets such as Andrew Johnston and Kapka Kassabova, with sexuality and history in Emma Neale and Chris Price, with wide-ranging themes and intellectual austerity in Gregory O’Brien and Tracey Slaughter. These are poets determined to go their own way, wherever that may lead them. And yet, are their concerns so dissimilar from those of their predecessors of the twenties and thirties? Then, as now, Utopia and Dystopia were the two warring faces of the New Zealand psyche. The pastoral nostalgia of M. K. Joseph’s “Mercury Bay Eclogues” and A. R. D. Fairburn’s “The Cave” alternated with the sweeping perspectives of Curnow’s “Unhistoric Story” and Kendrick Smithyman’s “Near Ellon.”

Then there’s the strong multicultural and indigenous tradition pioneered by poets such as Hone Tuwhare and Albert Wendt, which has born fruit in the powerful, troubling work of Pasifika poets such as Tusiata Avia and John Pule. The effortless virtuosity and inclusiveness of Robert Sullivan’s Star Waka (2000), by contrast, might be seen to hold out hope of a new harmony within our complex, fractured society.

It’s still hard to say if Richard Reeve meant to be ironic or affirmative when he chose an epigraph from Nietzsche’s Also Sprach Zarathustra for his anti-landscape poem “Victory Beach”:
And life itself confided this secret to me: ‘Behold,’
it said, ‘I am that which must always overcome itself ...’

If we are, indeed, a nation perpetually at odds with itself: athleticism at war with aestheticism, suburban vacuity with heartland values, an ever more vexed and fought-over past with a compensatory insistence on amnesiac novelty, then New New Zealand Poets in Performance is perhaps the best title we could have chosen to celebrate this diversity, the rich jangle of clashing ideas, voices, genders which combine to make a living culture.

I hope, like me, you’ll find the trip a stimulating one. I’ve learnt a lot about our country and its characteristic voices and concerns over the past five years, while working on these three anthologies. Whether you read them at home, listen to them in the car, pore over them in the library, or simply sample the odd page between appointments, I’m sure you’ll find some kindred spirits here – not to mention opponents of the type who clarify your own thinking. So three cheers for:
… the people we used to be, for
rice and dope and chilli olives, three shadows
for your silhouette, with its cigarette, for the sound
of a swing at midnight
the sound of a swing when the swinger is crying

(Olivia Macassey, “Outhwaite Park”)

Not a comforting vision, necessarily, but one which has the virtue of being disconcertingly, even (at times) agonisingly real.




The hardest thing in these cases is always deciding who to leave out. It’s better, in fact, to turn the question on its head and ask which writers you can’t imagine not including. And yet, it’s important to note that there are a lot of complicating circumstances in a sound anthology which don’t obtain in a more conventional print-only collection: the availability of suitable recordings, for one. Not to mention the undoubted fact that not all poets are accomplished performers of their own work.

Our principal criteria for selecting poets and poems remain, therefore, the same as in the previous two volumes:

  • literary merit (inevitably a subjective category – but also the most important one)
  • a strong body of published work (including at least one solo collection of poems)
  • a commitment to performance and the living voice as an integral part of the work

Once again, we’ve tried to be true to the words of the poem as it was read, rather than as its author published it (at the time or subsequently). All such variations between printed text and recording have been included in an appendix of variant readings. In accordance with our practice in the Classics and Contemporaries, this collation is confined to published books, and has not been extended to separate periodical publications.

Biographical and bibliographical information on each poet can be found listed after their poems.

In some cases the poets have dated their own work. These dates have been printed in italics. Otherwise, the dates in square brackets after each poem record its first book publication. In cases where the poem has not yet been collected in a book, the date of its first appearance in a periodical or online has been given instead.

To facilitate the use of the collection, CD and track numbers have been listed beside the text of each poem. Further details can be found in the Bibliography and Track list at the end of the book.


(7/07)

New New Zealand Poets in Performance. Edited by Jack Ross. Poems Selected by Jack Ross & Jan Kemp. ISBN 978 1 86940 4093 (Auckland: Auckland University Press, 2008): ix-xiv.

[1520 wds]


New New Zealand Poets in Performance (2008)






Tuesday

Landfall 214 – Open House : Editorial (2007)


Jack Ross, ed.: Landfall 214 (November 2007)

Editorial:
Rules of Engagement



Amy Brown: The Propaganda Poster Girl (2008)


I thought it might be as well if I opened by describing the criteria I applied in guest-editing “Open House,” the first non-themed Landfall for a while. I’ve put together quite a few issues of literary magazines in my time (twenty, by the last count), and have made a few observations along the way:
  • First, editors (by and large) love themed issues. It means you can impose a shape on the material that comes in to you, and give yourself the sense of constructing a single unified piece out of other people’s inspirations. It’s rather like anthology editing, in fact – the closest most of us can get to the editor-as-hero.
  • Second, writers (by and large) detest themed issues. It means that unless you were specifically invited to submit something to the issue, that you have to contort whatever you happen to be working on to fit – however loosely – that particular theme. Or else you write something else entirely, something designed for the occasion, which may or may not end up going in. If it doesn’t, you’re stuck with an eccentric piece which may never find a home elsewhere. It’s fun every once in a while, but tiresome when it becomes the exception rather than the rule.
  • Third, readers (by and large) are indifferent whether journals have themes or not. Mostly, I suspect (I’m generalising here even more wildly than usual), they read magazines to follow the fortunes of specific writers who interest them.

So whose interests should prevail? It’s a little like the American political machine, I think: that delicate balance between the Executive, the Legislative and the Judiciary. What’s needed to keep our literary magazines lively and relevant is a system of checks and balances between the three interest groups. After all, most of us straddle all three categories at different times, so it’s hard to conclude that either editors, writers or readers should be deprived of their own special brand of amusement.

“Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn,” as the good book puts it (Deut 25: iv). It’s a lot of work to put together an issue, so editors (the executive) do have to reserve themselves a few private satisfactions. When that turns out to be at the expense of writers (Shelley’s “unacknowledged legislators of the world”), though, we have a problem. Hence the need, in most cases, for some kind of ratio of themed to non-themes. In the end, of course, it’s you readers (the judiciary), who decide what qualifies as entertaining and instructive and what doesn’t.




I tried to read, accordingly, through the – very many – contributions for this issue with as much objectivity as I could muster. Anything, in theory, was grist to my mill. In the end, though, I do have my own views. I have invited certain authors to contribute pieces who might otherwise not have thought to do so. I’ve also tried consciously to introduce new faces, which has led me, in some cases, to put in only one or two pieces each for poets (in particular) who would really merit a more comprehensive selection.

Do the results sound piecemeal, fragmented? Up to you to judge, but I feel that there’s a spirit in much of the writing I’m encountering nowadays which does succeed in giving unity to this disparate-by-design assemblage of pieces.

Many of our younger writers wear emotional extremism as a kind of badge of honour. The best of them seem intensely aware of contemporary literary theory and linguistic philosophy – the heartbeat of postmodernism – but they’ve gone beyond it into a world of private concerns and fragilities.

Take Amy Brown (“Siamang”), for instance, who sees a captive monkey in a zoo as “tailor-made to comfort / someone as sorry as me.” It isn’t that she’s unaware that the monkey is suffering more than she is – it’s because of that he can serve as her ambiguous double.

Then there’s Thérèse Lloyd, whose Levin kids:
… drag race
their souped-up Ford Escorts
leaving thick black stripes
that come to abrupt endings.

Both Brown and Lloyd are recent graduates of Bill Manhire’s International Institute of Modern Letters Masters programme in Creative writing, but their work shows little of the ironic distance generally seen as characteristic of the Wellington school.

Actually I’d say that the strength of writing programmes such as the Manhire school can be seen in the fact that these two writers, fresh from its workshops, do not sound at all homogenised or smoothed out – rather, individualised in a way which fits larger trends in New Zealand writing.

It’s easy to mock the tendency of every editor to detect new trends and incipient literary movements. “Jack says that if you’re depressed, over-educated, self-absorbed, and anxious to go on about all three then you’re on the right path …” It’s not as simple as that.

My selections for this magazine may well have ended up privileging a personal impression of what is most pointed and relevant in contemporary writing. But some of the poems and stories included in this issue move me in quite a new way. I feel intensely curious to read what these new poets and fiction writers will produce next. If any of this excitement communicates itself to you, the whole venture has been richly worthwhile.


(8/07)

Landfall 214 – Open House. ISBN 978 1 877372 93 3. (2007): 5-6.
[Available at: The Imaginary Museum]

[895 wds]

Landfall 214 (2007)